21 de Mayo del 2012 20°C US$ Compra S/.2.693 US$ Venta S/. 2.695
Loading

“En 50 años no entenderán el Quijote ni mis novelas”

Polémico. Javier Marías ahora arremete contra quienes hacen mal uso del lenguaje .
Polémico. Javier Marías ahora arremete contra quienes hacen mal uso del lenguaje .

Javier Marías. Escritor español acaba de publicar Lección pasada de moda, libro donde reflexiona sobre el deterioro de la lengua española por el uso cada vez más indiscriminado de frases incorrectas y la pobreza de vocabulario de los hablantes, fenómeno que según él se da sobre todo en España.

 

Ana Mendoza, EFE.

El escritor Javier Marías tiene "cada vez más la sensación" de que luchar contra el deterioro de la lengua "es una batalla perdida" y afirma que, "al ritmo que vamos", dentro de cincuenta años los lectores tendrán dificultades no ya para entender el Quijote sino lo que escriben los novelistas actuales.

"Creo que es una batalla perdida la que todavía nos empeñamos en librar unos pocos, llamando la atención sobre los disparates que se dicen", asegura Marías en una entrevista sobre la publicación del libro Lección pasada de moda, que reúne medio centenar de artículos del escritor  relacionados con el idioma español.

En ese libro, publicado por Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores y con prólogo de Alexis Grohmann, responsable también de la edición, Marías trata de hacer frente a la "marea continua de disparates" que se oyen y escriben a diario y reflexiona sobre incorrecciones gramaticales y ortográficas, el lenguaje grosero e injurioso o el políticamente correcto, entre otras cuestiones.

"La lengua es una especie de sopa boba en la cual la gente chapotea. Todos los dichos, frases y modismos se utilizan indiscriminadamente", asegura Marías antes de recordar que hace unos días escuchó la expresión "la relación de esta pareja va 'miel sobre hojuelas'". "Eso no significa nada. 'Miel sobre hojuelas' quiere decir una cosa buena sobre otra cosa buena, pero ya se confunde con 'ir como la seda'".

También oyó en un telediario que un determinado ciclista "se conoce los Pirineos 'como anillo al dedo'. Será "como la palma de la mano", dice con resignación.

Elegido académico de la Lengua en 2006, el novelista, cuya obra está traducida a más de cuarenta lenguas, no ve bien que la Real Academia Española acepte ciertas incorrecciones con el argumento de que "están muy extendidas". "Eso es un error", afirma tajante. "Evidentemente, la Academia no puede imponer nada; su función es orientar, sugerir y responder dudas" pero, "si se rinde ante los usos incorrectos, la gente se siente con permiso para utilizarlos".

"Pero me temo que es una batalla perdida", insiste Marías a quien le preocupa la creciente pobreza de vocabulario que tienen los hablantes, para muchos de los cuales "empiezan a ser molestas y poco comprensibles las frases largas, con subordinadas o subjuntivos".

“Un lector actual puede entender bien, con ayuda de notas a pie de página, el Quijote, un libro escrito hace cuatro siglos, pero creo que al ritmo de deterioro que lleva la lengua, sobre todo en España, dentro de cincuenta años más los lectores tendrán dificultades para entender, por ejemplo, mis novelas, las de Pérez-Reverte o las de Eduardo Mendoza”, señala. A la hora de buscar culpables, Marías señala a la televisión y a los medios de comunicación en general. “La gente que interviene en ellos cada vez habla peor y se contamina todo”.

Las lenguas, concluye Marías, “se han ido haciendo a lo largo de siglos y cada vez han sido más exactas y precisas, pero ahora tenemos la tendencia contraria: da igual matizar, da igual un término que otro, si al fin y al cabo nos entendemos”. “Es cierto que nos entendemos, pero acabaremos haciéndolo como los hombres de las cavernas”, subraya.

Claves

 

Novelas.  Entre las novelas más galardonadas y reconocidas de Javier Marías se encuentran Corazón tan blanco (1992) y Mañana en la batalla piensa en mí (1994). Su última obra es Los enamoramientos (2011).

sillón r.  En 2006 fue elegido miembro de la Real Academia Española, donde ocupa el sillón R.

Hay 8 Comentarios
Denunciar
27 de febrero de 2012 | 01 hrs
Luis Manuel Flores escribe:

… con ignorancia acerca de cuándo debe ir un adverbio de tiempo y cuándo uno de lugar. Desconocen cómo y cuándo puede ser usado el potencial y dicen, "Aseguró el inspector que 'estaría' resuelto el caso, luego de que 'habría' sido hallada el arma que 'sería' la utilizada..." muy feo. Ni hablemos del mal uso del gerundio, pues también creo que se equivocan cuando dicen "... recipientes 'conteniendo' medio kilo de droga..."… (SIGUE)

27 de febrero de 2012 | 01 hrs
Luis Manuel Flores escribe:

Hiere un poco al oído escuchar el destrato hacia la lengua que podemos observar hoy en los medios de comunicación. No digamos ya del que viene de entrevistados que, eventualmente, pueden no tener una formación que les permita expresarse correctamente. Hablo de locutores, que debieran ser profesionales en el uso del lenguaje. Ejemplos: desconocen el uso de los adverbios al decir, "... el hecho se produjo a las ocho y media 'donde' es la hora de mayor afluencia..." (SIGUE)

21 de febrero de 2012 | 14 hrs
carlos r. weissenberg escribe:

Así como durante los romanos la lengua franca fue el latín y después el francés, a partir del siglo XIX, cuando los ingleses entran en prominencia y a partir de la Guerra Hispano Americana, cuando los Norteamericanos surgen, el ingles se vuelve el idioma mundial. Que no le sorprenda al Sr. Marias que muchos modismos gringos entren al español, así como los latinos y los franceses forman ahora parte de nuestro idioma.

27 de febrero de 2012 | 01 hrs
Luis Manuel Flores escribe:

… Luego, bueno, si me equivoco, no pasa nada... no tengo la obligación que sí compete a ellos. En suma, no hago más que observar aquello que, ajustado a mi poco pretencioso saber, más salta a la vista. Espero no haberme equivocado demasiado. Gracias.

27 de febrero de 2012 | 01 hrs
Luis Manuel Flores escribe:

… PD: Cabe aclarar que no soy experto en lingúística ni nada que se le parezca. Así, con seguridad, yo mismo, en todo lo que suelo escribir he de cometer errores de sintaxis, de régimen, además de caer también en barbarismos, solecismos, anfibologías, etc. Ni hablar del uso de la preposición, un tema tan dificil que escapa, por lo que observo, aún a escritores de renombre. No soy ni escritor, ni locutor, ni nada, ya lo he dicho… (SIGUE)

27 de febrero de 2012 | 01 hrs
Luis Manuel Flores escribe:

… habría querido estar allí para pedirle que me desasnara acerca de cuál era, para él, el meridiano que divide al planeta en "hemisferio occidental" y "hemisferio oriental". No quiero seguir porque tampoco es cuestión de quedarse acá toda la noche. Aunque, no vayan a creer que no es entretenido ponerse a contabilizar yerros de otros. Algunos se entretendrán contando los míos :-) Lástima que, en ambos casos, termine siendo igualmente tarea un poco frustrante... (SIGUE)

27 de febrero de 2012 | 01 hrs
Luis Manuel Flores escribe:

… Insisten con asociar el saludo "buenos días", "buenas tardes", con las condiciones climáticas u otras circunstancias. Y tambián expresiones como "la 'primer' vez" o "la 'primer' mujer", "la primer votación" etc., lucen mal. Al respecto me he preguntado si esos son los que, cuando van del Centro a Caballito, dicen "me tomo el subte que va a 'Primer' Junta...". Otra vez, una persona ilustrada hablaba, con total propiedad de un supuesto "hemisferio occidental"; … (SIGUE)

27 de febrero de 2012 | 01 hrs
Luis Manuel Flores escribe:

… Los nombres de ciertos números parece ser materia desconocida para ellos, así como la acentuación: suelen demostrar no saber que, en castellano, las palabras llevan un acento, un énfasis en sólo una sílaba; así,la mayoría de los locutores yerran al decir "hacen 'tréntitres' grados de 'témperatura'" en vez de, -pasando por alto la persona del primer verbo, un mal menor- "treinta y tres grados de temperatura"… (SIGUE)

Enviar un comentario nuevo